首页 曾国藩家书 下章
致诸弟·述六弟妇治家贤慧而命最苦
  【原文】

 澄侯沅甫季洪老弟阁下:十五接叔父患病之信,十六专王法六送鹿茸回家限年内赶到。十七早接澄弟两信,沅弟一信,叔父病势已愈,大幸大幸!

 温弟之事,内计已说破,不知叔父与温弟妇能少节哀否?温弟妇治家最好,而赋命①最苦,不知天理何以全不可凭?

 十八夜接希庵信,知六弁沅弟所派已回,皆未寻得;而迪奄遗骨,于初一已搬至霍山县,同一殉节,而又有幸有不幸若此。

 余又专五人去寻,中有二人,系贼中逃出者,言必可至三河故垒,其三人则杨名声杨镇南张涂也,能寻得遗骸,尚是不幸中之一幸,否则吾何面见吾祖考妣及考妣于地下哉?(咸丰八年十二月二十

 【注释】

 ①赋命:天给人的命运。

 【译文】

 澄侯、沅甫、季洪老弟阁下:

 十五接到叔父生病的信。十六专派王法六送鹿茸回家,限年内赶到。十六早接到澄弟两封信,沅弟一封信,叔父病已好,大幸大幸!

 温弟的事,近几天预计已公幵了,不知叔父与温弟媳妇能够节哀不?温弟媳妇治家最贤慧,而天给予她的命运最苦,不知道天理为什么都不可凭信?

 十八晚接到希庵的信,知道沅弟派的六个士兵都回来了。都没有寻到六弟尸骨,而迪庵的遗骨,在初一已搬到霍山县,同是牺牲,还有幸与不幸如此不同。

 我又专门派五个人去寻,其中有两个,是从敌方逃出来的,说一定可以到三河原来的阵地,其余三个是杨名声、杨镇南、张涂。能寻到尸骨,还属不幸中的幸运,不然,我有什么脸面去见祖考、祖妣、考妣于九泉呢?(咸丰八年十二月二十
    M.NkoUxS.cOM
上章 曾国藩家书 下章