首页 查太莱夫人的情人 下章
第54章 您不害羞东西
 "你这么冷酷地说着爱。"她说,"你那种说法,仿佛你只求你个人的快乐,和你个人的足似的。"她兴奋地起来反抗他了。

 "不!"他说:"我想从一个女人那里得到我的快乐和足,介一我却从未得到,因为我决不能得到我的快乐和足,除非她同时从我这儿得到她的,那是从来没有实现过的事。

 那是要两两相承的。""但是你就从来没有信任过你所有的女人,实际上你是连我也不信任的。"她说。"我不懂信任女人是什么意思。""你瞧!

 坏处就在这儿。"她依旧在他的膝上蜷伏着,但是他的心是飘忽的,不在的,他不是理会她的时候,她所说的话,只是把她驱得更远。"毕竟你信任什么?"她坚持着说。"我不知道。""什么也不信。和我所认识的男子一样,"她说。

 他们沉默了,然后他兴奋起来说:"是的,我相信点什么东西的。我相信要有温热的心。我相信假如男子们在的时候有温热的心,女子们用温热的心去接受。一切全好了,那种种心冷意谈的,都是愚味的死把戏。""但是你不心冷意淡地和我罢?"她说。

 "我现在一点儿都不想和你,此刻我的心正冷得象冷番薯似的。""呀。"她吻着他,笑地谈地说:"让我们这冷番薯来焖一焖罢。"他笑了起来,拯直着身子说:"那是真的,一切都要有点温热的心儿,可是女人们却不喜爱,甚至你也不真正喜爱。

 你喜爱舒服的、剧烈的、尖锐的、心冷意谈的那种,然后你却说那是甜得密似的。你哪儿有什么对我的柔情?你对我狐疑得象一只猫对一只狗似的。

 我告诉你:即使想有温热的心和柔情,也得有两造才行。你爱,那是不待言的了,但是你却想把这玩意儿加上个什么都丽神妙的名堂,去诌媚你的自尊心。

 在你看来,你的自尊心,是比无论那个男于,是比男女关系更重要的。""但这恰恰是我所要责备你的地方。你的自尊心是大于一切的。""那么,好罢!不要再谈了!"他说着。

 想站起来,"让我们各行其素罢。我宁愿死,而不愿再干那心冷意淡的了。"她离开了他,他站了起来,"你以为我又愿意么?"她说。"我希望你也不愿。"他答道,"无论怎样,你到楼上去睡罢。

 我就在这楼下睡好了。"她望着他,他是苍白的,两眉深锁着,他好象北极一般的远离着她。男子们都是一样的。"没有到早晨我不能回去。"她说。"不!到楼上睡去,现在是一点差一刻了。""我不支,我一定不去。"她说。

 他走过去拿起他的鞋"好,我要出去!"他说,他开始在穿鞋,她呆呆地望着他。"等一等!"她支吾着说:"等一等!我们究竟怎么了?

 "他弯身系着他的鞋带,没有回答。时间过着,康妮觉得一阵黑,象要晕眩了,她的意识全失了,她呆呆地站在那儿,圆睁着眼睛望着他,一切知觉都失了。

 这种静寂使他抬起头来,看见他圆睁的眼睛,失着的样子,好象一阵狂风打着她,他把她抱在怀里,紧紧地拥着。

 他觉得全身都疼痛起来,他抱着她,她让他抱着,他的手盲目地探摸着她,直至探摸到了她衣裳下面那又又暖的地方。"我的小人儿!"他用土话喃喃地说:"我的小人我和!

 我们不斗气罢!让我们永不要斗气罢!我爱您,我爱抚触您。别和我争执!不!不!不!让我们和好在一块儿罢。"她抬头望着他。"不要烦闷。

 "她镇地说:"烦闷是没有用的。你真是想和我在一块儿么?"她宽大而镇静的眼睛望着他的脸,他停住手,突然地静默起来,脸回避着,但是他的身体并没有避开。

 然后他回过头来,向她眼里望着,脸上带着他那古怪的讽否则的苦笑说:"是的!让我们和好在一块儿,誓不相分!

 ""是真的么?"她说,两眼充满着眼泪。"是的,真的!心和腹和具都和您在一块儿。"他一边望着她,一边微笑着,眼里有一种讽刺的晶光,还带了一种苦味。

 她忍声地哭泣着,他在炉火前的地毡上,和她躺了下去,并且进了她的里面,这样他们才得到了几分安静,然后他们迅速上楼就寝,因为夜气渐渐地寒冷起来了。

 而且他们都互,相弄得疲乏极了,她小鸟儿似地依在他的怀里,他们立刻入睡,深深地人了同五的睡乡里,这样。

 他们安睡着,直至太阳出林梢,直至白开始的时候,然后他醒了,望着光,听着垂帘的窗外,山茑鸦和画眉在村中噪叫,这定将是个眼朗的早晨。约莫五点半了,这是他平的时候。

 他夜来睡得多。这是多么新鲜的日子!女人还在温甜地、蜷伏地睡着,他的手抚着她,她睁开了她那又蓝又惊异的眼睛,朦胧地向她微笑着。"他醒了么?"她说,他向她的眼里望着。

 他微笑着吻着她,突然地,她清醒了坐了起来,"想不到我竟在这儿呢!"她说,她向那粉白的小房子四下望着,天花板是倾斜的,屋角的窗户,白帘垂着。

 房子里空空地,只有一个黄的衣柜、一把椅子和那张好必他睡着的小白。"想不到我们竟在这儿呢!"她一边说,一边俯望着他,他躺在那儿,痴望着她。

 在她的薄薄的睡衣下,爱抚着她的房。当他这样温热地横陈着的时候,他显得年轻而美貌,他的眼睛竟是这么温暖!她呢,她是鲜面听轻得象一枝花一样,"我要你把这个了!"他一边说,一边掀起了她的薄薄的细麻的睡衣。

 从她头上了下来,她坐在那儿,着两肩。和两只有点垂长而带金色的房,他喜爱把她的房象吊钟似的轻轻摇着。"你也得把你的衣了。"她说。"呵!不!

 ""要!要!"她命令道,他把棉布的旧短褂了,把长推了下去,除了手里和手腕、脸和颈以外。

 他是一一般的白,他的优美的肤是幼而有筋节的。骤然地,康妮重新觉得他的刺人的美,正如她那天午后看见他洗身的时候一样,金晒在白色的垂帘上,她觉得太阳正想进来。

 "呵!让我们把窗帘打开罢!鸟儿唱着真高兴!我们让太阳进来罢!"她说,他走下去,背向着康妮,赤棵地,又白又瘦,身子有时前倾,定到窗边,他把窗帘拉开了,向外边望了一会。

 他的背是白的,优美的,却又是有力的,在这纤细的美妙的体里,有着一种内在的,而非外在的力量。

 "你真美哟!"她说,"这么纯洁而美妙!来罢!"她伸着两臂,他不好意思向她回转身去。因为他的赤体正在兴奋着,他在地上拾起了他的衬衣,遮掩着前身向她走了过去。"不!"她说。

 她依旧伸着纤细而美丽的两臂着两只下坠的房。"让我看看你!"他让衬衣坠了下去,木立着向她着望。

 阳光从矮窗了进来,照着他的大腿,和纤小的小腹,和昂的"法乐士",在一小朵金赤的发亮的丛中,黑幽比寺,温热热地举了起来,她觉得惊愕而羞怕。"多么奇怪!

 她缓缓地说,"它在那儿的样子多么奇怪!这样大!这样黝黑而镇定!可不是么?"男子俯望着他的纤细而白的前身,他笑了。

 在他纤细的两间。是暗的,差不多黑的,但是在小腹下那"法乐士"举起的地方,浓浓地一小丛的是金赤的,发亮的。"这么骄傲!

 "她不安地,喃喃地说:"并且这么威风现在我明白为什么男子们都这么专横了!可是它的确是可有宾,好象它有它自己的生命似的!有点让人生怕,可是的确可爱!并且它是向我来呢!"她咬着她的下,又惊怕又兴奋。

 男子沉默地望着那紧张的"法乐士"。一"是的。"他最后细声地用着土话说:"是的,我的儿哟!您在那儿还不错呢。您可以昂首面无畏!您在那儿优游自得,毫不求人!

 您是不是我的主人,约翰·多马士?您是我的主人么?喂,约翰·多马士,您比我更生动,您比我寡言:您想她么?您想我的珍奴夫人么?您又使我沉沦了,好家伙!是的,您笑地高举起来。

 那么去问她罢!去问珍奴夫人罢!您说:"呵,门哟,把你的门据开了罢,光荣的君主要进来了!

 "呵,您不害羞的东西,您所要的便是一个"孔"。告诉珍奴夫人说您要一个"孔"。约翰·多马士,和珍奴夫人的"孔"!""呵,不要椰榆它!"康妮一边说,一边跪在上向他爬了过平均来。  m.NkoUxS.cOM
上章 查太莱夫人的情人 下章