首页 苍山健男文集 下章
《飞鸟集》新译(英汉对照及郑振铎译
   《飞鸟集》新译(英汉对照及郑振铎译文对照)(326-13-15)

 ——《离鸟集》

 13

 Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou。

 郑振铎译:

 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

 苍山健男译:

 我的心

 听啊

 所有的低语

 都是对你爱的呼唤

 14

 Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat。

 Delusionsofknowledgearelikethefogofthe摸rning。

 郑振铎译:

 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

 苍山健男译:

 创造的奥秘

 如夜间的黑暗

 --是美妙的

 知识的虚幻如晨雾

 15

 Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh。

 郑振铎译:

 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

 苍山健男译:

 千万别把你的爱

 放到峭壁之上

 因为它太高了  M.NkoUxS.cOM
上章 苍山健男文集 下章