目光落在胸口
似乎是三个月以前一个
的上午,我掠过汹涌着冲向天字的白蒙蒙的空气,来到了我们父亲单位的大门。
我在大门前站了好一会儿。瞧见我们的父亲那一刻,心里好像立即爬满着
虫,我们父亲的神态很是离奇。他着一身褐色的制服,
间扎着一支手
,头顶着黄
的帽子,定定地立在门口,严肃得睑儿都紧绷着。只要察觉到有人好像要走进大门了,他平直的
板便机械般地跳厂起来,然后伛着身子往前微微弓着,使人感觉到他天生就是驼子。然而那一刻,他的面色却如铁地冷峻,目光里
出一种惊人的呆滞,眼睛发直地盯着来人的
口。我惊奇地瞧着这一切情景,久久才推测到,凡是
口上没有嵌着某种特制标记的,父亲便毫不客气地对他们说“对不起,先生,您不能进来。”
可是父亲的眼睛为什么要那么发直地盯着人家的
口呢?
“这就奇怪了。”我自言自语着,然后就跳到父亲跟前。父亲早已按下电钮开关,将大阀门拉下,只留那寓很小的侧门敞开着。然后堵在门中,伛着身子,展开议臂,宛如我们童年玩的捉
藏游戏。他就这佯挡在我面前,眼睛发直,那目光一一刻不停地放到我的
口。他似乎没有瞧见我的脸儿,或者说他的视线根本没有越过我
口以上的部位;只是一味地挡着我,保持行为毫无越轨,嘴里哆嗦蓄:“对不起,先生,您不能进来。”我愣住了,什么东西使我们的父亲变得
如此深刻的模样。
“Sorry,sir。You can corne in。”
我们的父亲会说英语?也许只有一刹那我走了神,但突然间我觉察到这个声音,它使我吓了一跳,立即僵滞着=继而更加惊奇地瞧着他,
话就
口而出。
“你会英语,父亲?”父亲躇躇了一阵,抬起头来望着我。“哦,我的好女儿,”他震惊得眸子亮了起来。“是你,我的女儿,我怎么这么糊涂,老是糊涂?”
父亲终于认出我了,我激动得眼睛
。毕竟是八个月了,我们一直没有相见的机会。昨夜,我才从美国采访回来。我们父亲的近况,我知道甚少,只晓得我们的父亲下岗后应聘到这家科技公司当门卫六个多月了。
第二天下午,天气很好,父亲当时有一个假
,我决定给他和母亲添一件西装什么的,便带他们一块儿上商场去。父亲瞧着我们女人购物,讲价钱,极力想蒙哄骗人的售货小姐,觉得那真是无聊透顶的事:我和母亲只管翻检一大堆衣物,把价钱杀到低而又低,结果什么也没买,走到别处去,或者只捡一双价值仅二三元钱的袜子时,父亲看了总是微微地颤了颤身子,似乎觉得做男人的都把面子给女人丢了。我和母亲走出店门以后,往往显出惊慌烦恼的脸色,没完没了地谈论我们买错了,买了不该买的东西,布料大薄,颜色太浅,等等。
“妈,这件衣服很合适爸爸。”我忽然注意到店铺上挂着一件乌鸦
的西装。
“很好,可是我觉得他更应该穿一件军大衣。”母亲一边忙着翻检一大堆衣物.一边滔滔着。这忽儿我才感觉到,我们的父亲不见了。
“这老头从来不
逛这么大的服装大厦,准是迷路了。”母亲毫无惊慌,更忙地翻检那堆衣物了。
我们在一处人群拥挤的地方找到父亲.他正疑容满面,伛着身子,眼睛发直地对着店里的西装喊话:“对不起,先生,您不能进来。”
“不得了,不得了,又犯病了。”母亲表情:颓丧,焦急得声音发颤。“快,他会惹出不少麻烦的。快,安妮亚,你快去,扶他回去,回家去。”
我慌忙拉住父亲的手,感觉到他的手很凉。他犹豫了一下,才惊醒过来,无奈地看着我的脸。“我又犯病了,哎哟,孩子,我在哪儿?”他接着用颤微微的手指指着那一排西装,好象被侮辱的女孩正在向正义的人群控诉着凶手的罪恶。“我一看见这些东西就心儿发
,就要履行门卫的职责。可谁料到呢,它们只是一排无辜的衣服,衣服而已。”
围观的人群越来越挤,他们忽儿龇着牙笑着,忽儿各个角落里传出嗡嗡的怨声,忽而发出抑制的笑声,有的甚至笑出了眼泪。
父亲瞧着他们:“这有什么好笑呢?我们干门卫这一行的,都会这样犯病的。你们应该明白,生病是自然法则,而不是故意的。这年头,你们谁敢保证自己没有毛病?要是您愿意知道的话,我们公司十万职员可都有个性,打字的一见电脑就十指动起来,开车的一见车子就往兜里找钥匙,生产飞机的一见鸟儿飞翔就匆忙赶回库里瞧瞧自己的飞机是否还在,没什么新鲜事儿,就像女人一瞧见香脂就忍不住往身上抹。”
我留意很多个黄昏,父亲会忽然跳起来,在那黑暗的小房间里,将破碎的眉毛贴在清凉的玻璃上,似乎调遣一辈子的精力,眼睛发直地审视着他公司的楼群,楼群还像往常那样静静地沉在蒙蒙的空气中,它模模糊糊的轮廓随着夕阳慢慢地消失了。我们的父亲还从未见到那儿有一丝生饥的迹象,也许从那么遥远的地方根本就不可能看出什么奇迹来,但眼睛总是希望能看到点什么,他受不了这种下班后的寂静,它要继续干活。可是看得越久,他就越看不见什么。但他更是纹丝不动,更是出神地,从来不觉得单调,似乎在琢磨着我们视线之外有某些隐隐地摆布着我们的东西,或是在寻找着某种已经失去了而将永远也无法回归的东西。可是结果呢,一切结果都毫无意义,公司楼群和周围的事物都消失在苍茫的夜暮里。累了,我们的父亲只好
眼睛,把脑袋倚在清凉的玻璃边上,背对着我们窗外的城市。我一直都无法弄清楚,打搅我们父亲的是什么。
父亲的一举一动在我的视听里渐渐地清晰。他每次下班回家,总会躺在房间里大声地重复着朗读英语,全家人并不怎么反感和讨厌。可是后来便惹得全家上下心烦意
,连邻居的也来哀求父亲行行好。有时候,父亲不仅不听话,反而盯着他们的
口发话:“对不起,先生,您不能进来。”闹得全家都很尴尬。母亲甚至催我赶快嫁人,免得事情闹大了嫁不出去。客厅也因为父亲而被整修了好多回,譬如,给墙上某张人物画的
口贴上特制的标记;把家里有关机械(器)的东西封在一间小屋里。父亲这种特
慢慢地扎
于周围很多人的视听里,每当他走过他们面前,他们用不着看,就能感觉到父亲落在他们
口的目光。所以,终于有人一瞧见他便说:“对不起,先生,您不能进来。”
两三个月的光
就这样的消费过去了:到了这天晚上,全家要给姐姐和姐夫弄一个很体面的结婚一周年纪念宴席。母亲吩咐我清理客厅。
“安妮亚,千万别挂那些有人像的油画,还有机械摄影,太现代的东西会把人心搅坏的。”母亲说完就往屋里走。我怯怯地追上去问道:“你是说父亲?”
母亲犹豫地停了下来,看了我一眼,好象看着一面挡住去路的墙,厌恶似地说:“别
说什么别的话,你尽管听我的去做就是了。”母亲有点漫不经心的样子。也许她不喜爱被人阅读。所以这忽儿,我再也不敢提到父亲这两个无辜的字眼了,因为全家人甚至邻居都有同样的一副脸色。母亲常常跟我们说:“要是有谁愿意行行好,打掉他的眼球就好。”
我布置了一处古典而好看的墙角。姐姐和姐夫正在厨房里弄菜。饭桌上的菜一碟一碟地排满,香气正腾腾地弥漫着我们的周围。我感觉到肚里噜噜地闹着吃饭。只是父亲还没下班.
“我们好象真
,”姐夫朝姐姐举起大拇指“这么丰盛的一桌菜都弄好了。”
“弄好了我们就吃饭,”母亲好象显得有点饿,有点不耐烦“我看大家都来齐了。”
大家于是围桌而席,贪婪地夹着菜。轻音乐如烟似雾地萦绕着我们耳际,继而弥漫着整个客厅。我们好象沐浴在二十一世纪的阳光里,虽然她离我们还有三个月的遥远。
可这时候,门外突然传来沉甸甸的脚步声,那声音渐来渐近。母亲放慢了嚼菜的节奏,面色苍白,脸上轻微地带着一点儿惊骇的表情,憋着气倾听着门外的声音,我感觉到她耳朵也好象在动。
“听着,”母亲淡淡地对我说“给我们拿点葡萄酒来。”
门外沉甸甸的脚步声愈来愈近,然后又渐去渐远,直至最后模糊在我们头顶的天花板里?
这时候姐夫放了一个很响的
。我感觉到他们都已经吃
了。
“安妮亚,你瞧瞧你姐夫,多么不雅观。”母亲温存地瞪着我,又瞧了瞧姐夫,舒心地笑了笑。
“等下唱OK,可别忘了要照顾我老人家。”
m.NkoUXs.cOM